(long nian)的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「隆年」這個詞在中文裡通常指的是豐收的年份或繁榮的時期,通常用來形容經濟興旺、農作物豐收或社會安定的狀況。它也可以引申為一段時間內的繁榮與成功。

依照不同程度的英文解釋

  1. A year with a lot of good things happening.
  2. A year when everything seems to go well.
  3. A year of abundance and prosperity.
  4. A year marked by success and good harvest.
  5. A year characterized by flourishing conditions.
  6. A year noted for economic growth and stability.
  7. A year recognized for its bountiful outcomes.
  8. A year associated with significant achievements and prosperity.
  9. A year distinguished by favorable circumstances and fruitful results.
  10. A year that signifies wealth and success.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Prosperous Year

用法:

用來描述經濟狀況良好、生活富裕的年份。這個詞通常與經濟增長、商業繁榮和社會穩定有關,常見於商業報告或年終總結中。

例句及翻譯:

例句 1:

去年是一個隆年的時候,公司的利潤大幅增加。

Last year was a prosperous year, with a significant increase in the company's profits.

例句 2:

在這個隆年裡,農民們的收成豐滿,市場上充滿了新鮮的農產品。

In this prosperous year, farmers had abundant harvests, and the market was filled with fresh produce.

例句 3:

這個城市在過去的幾年裡經歷了一個隆年,吸引了許多投資者。

The city has experienced a prosperous year in recent years, attracting many investors.

2:Abundant Year

用法:

指的是農作物或資源非常豐富的年份,通常用於農業或自然資源的背景下。這個詞強調了豐收和資源的充足。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個豐收的隆年,農田裡的作物長勢喜人。

This is an abundant year, with crops thriving in the fields.

例句 2:

在這個隆年中,水源充足,果樹結滿了果實。

In this abundant year, water sources are plentiful, and fruit trees are laden with fruit.

例句 3:

這個地區的經濟因為這個隆年而得到了極大的提升。

The region's economy has greatly improved because of this abundant year.

3:Favorable Year

用法:

形容某一年對於某些事物或事件的發展非常有利,通常用於描述對商業、投資或其他活動有利的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

這個隆年為我們的計劃提供了有利的條件。

This favorable year has provided advantageous conditions for our plans.

例句 2:

對於這家公司來說,去年是一個非常有利的隆年。

Last year was a very favorable year for this company.

例句 3:

這個隆年讓我們能夠擴大業務,增加了許多機會。

This favorable year allowed us to expand our business and created many opportunities.